3. Leave a Scar
Album: The High End of Low
Czas trwania: 3:54
Pierwotny tytuł piosenki, May Be Harmful If Swallowed (“Połknięte może wyrządzić szkodę” — co jest zapewne puszczeniem oka w stronę fellatio), krążył jako plotka od połowy lutego 2009 roku. 31 marca plik mp3 z piosenką wyciekł do Internetu w swojej niezremasterowanej formie, potwierdzając w ID3 tagu swoją nazwę. Jednakże z opublikowanej 8 kwietnia 2009 recenzji płyty The High End of Low wynikało, że piosenka zmieniła tytuł na bardziej przyswajalny Leave a Scar. Potwierdziła to ostatecznie oficjalna tracklista albumu.
Utwór był z początku przewidziany przez wytwórnię jako drugi singiel promujący krążek — zdradzały to naklejki znajdujące się na pudełkach płyt. Tak się jednak nie stało, a prawdopodobną przyczyną takiego stanu rzeczy było wygaśnięcie w 2009 roku kontraktu pomiędzy Interscope a Mansonem. Być może również, w mniemaniu Mansona, Leave a Scar nie była tą chorągwią, która powinna być reprezentatywna dla albumu.
Tekst piosenki powstał ponoć w dniu, w którym Manson i Evan zakończyli swój związek (listopad 2008 roku). “Być może kierowanie do kogoś takiej piosenki było nieco okrutne, ale to, o czym śpiewam, jest tym, co naprawdę czułem, gdy to się stało i chciałem to wyrazić w utworze” — przekonywał Manson w wywiadzie dla magazynu Elegy (maj 2009). “Jest to dla mnie coś na kształt naklejki, którą przyklejasz do starego samochodu. Ten stary wóz może być naprawdę fajny do prowadzenia, lecz często się psuje. Samochodem jestem ja”.
Nawiązanie do samochodu (wyrażone poprzez “Dobrze wiem, że jestem dla siebie zagrożeniem. A czy ty wiesz, że jestem zagrożeniem dla innych?”) jest jednym z kilku zawartych w koncepcie piosenki błyskotek. Wychodzi tu naprzód także porównanie siebie z płótnem malarskim czy z nabojem pistoletu, jak również parafraza popularnego nietzscheańskiego aforyzmu “Co mnie nie zabija, to czyni mnie silniejszym” (Zmierzch Bożyszcz…). Całość dopełniają paradoksy typu “Jeśli nie boisz się być zraniona, to nie boję się ciebie zranić”, które są dla Mansona słowami traktowanymi jako tworzywo do artystycznej obróbki. Co ciekawe, tekst nie sprawia żadnych trudności translatorskich poza swoim tytułem. Sformułowanie “leave a scar” może być bowiem tłumaczone zarówno jako “pozostaw bliznę”, oraz jako — podług użycia w tekście — “pozostawi bliznę”. Blizna może mieć tu również odniesienie do sytuacji, w której Manson, po rozstaniu z Evan, naciął skórę 158 razy, za każdy jej nieodebrany telefon — aby móc jej “fizycznie” zaprezentować to, “co mu uczyniła”.
WARIACJE
May Be Harmful If Swallowed – niezremasterowana wcześniejsza wersja. Główną różnicą jest wers “I should warn you that you may fuck me but chances are I’m gonna fuck you over”, który tutaj jest przesunięty na koniec piosenki i jest wyśpiewany aż pięciokrotnie. Ściągnij plik mp3.
Leave a Scar (Alternate version) – alternatywna, akustyczna wersja wydana na limitowanej edycji “The High End of Low”.
KONCERTY
Utwór był grany na większości trasy promującej album The High End of Low (2009). Nie towarzyszyły mu żadne zabiegi teatralne.
Autor: Michał Szyksznian (Bullsik)
?2009 Celebritarian.pl
Ostatni update: 19 grudnia 2009

Tytuł pozostał jednak tylko plotką.
Dziś konkretny updejt.